„Megint az ördög van hatalmon, és nem tudsz olyat írni, aminél a valóság ne lenne borzalmasabb”
Péterfy Bori írók és könyvek között nőtt fel – így nem meglepő, hogy már gyerekként is falta a könyveket. Egész életét végigkísérte az olvasás, ám anyaként egyelőre szélmalomharcnak érzi olvasásra bírni a kisfiát – meséli a Buksóban.
24.hu
4 napja
Ha figyelek a külvilág változásaira, nem biztos, hogy a mai Magyarországon Proustot fordítottam volna
Az első francia kiadás után 111 évvel végre megjelent magyarul, egységes kiadásban, ugyanattól a fordítótól Marcel Proust Az eltűnt idő nyomában című regényciklusa. A fordítóval, Jancsó Júliával beszélgettünk a világirodalom egyik legnagyobb regényéről, a magyar fordítás késéséről és az elmúlt harminc évről.
telex.hu
161 napja
„A jó mesekönyvet arról lehet felismerni, hogy 250-edik olvasásra is ugyanolyan izgalmas” – 25 éves a Graffaló
Julia Donaldson imádnivaló története a furfangos egérkéről, aki nem csak az erdő ragadozóitól, de ráadásul egy rémisztő szörnytől is megmenti magát, 1999-ben indult világhódító útjára.
nlc.hu
280 napja
Magyar fordítója Charles Bukowskiról: Évente háromszáz alkalommal ébredt másnaposan
Pritz Péter az amerikai író tizenkét kötetét fordította le 2005 és 2017 között. Tavasszal jelent meg a legújabb magyar nyelvű Bukowski-kötet, A város legszebb nője, karácsonyra jön a folytatás is A hétköznapi őrület meséi címmel.
magyarnarancs.hu
292 napja
„Úgy írt, ahogy élt”
Pritz Péter az amerikai író tizenkét kötetét fordította le 2005 és 2017 között. Hét év kihagyás után tavasszal jelent meg a legújabb magyar nyelvű Bukowski-kötet, A város legszebb nője, karácsonyra jön a folytatás is A hétköznapi őrület meséi címmel, de a kettő között a napokban volt egy újrakiadás is.
magyarnarancs.hu
318 napja
Napszámban
Meg lehet-e ma élni műfordításból? Milyen a szakma megbecsültsége? Rossz híreink vannak.
magyarnarancs.hu
430 napja
„Lázár ujjával azért meggyűlt a bajom” – Balassi versei először szólalnak meg arabul
Mindezt pedig Abdallah Abdel-Ati Abdel-Szalam Mohamed Al-Naggarnak köszönhetjük. A Balassi-emlékkard idei egyiptomi kitüntetettje régóta hazajár Magyarországra, és amikor nem éppen verset fordít vagy történészként kutat, az utolsó egyiptomi–szudáni uralkodó magyar származású feleségéről ír könyvet.
mandiner.hu
496 napja
Menü